2008年11月9日日曜日

녹색성장 (緑色成長)

李明博大統領が重点政策の一つにあげている「녹색성장(緑色成長)」。
意味は、「環境を考慮した持続可能な成長」で、英訳すると「green growth」もしくは「green development」らしいです。

韓国政府のホームページによると、녹색성장とは、

「녹색성장は、エネルギー・環境関連技術と産業等において、将来の有望品目と新技術を開発し、既存の産業と融合しつつ、新たな成長原動力と雇用を獲得することを意味する。従来の「持続可能な発展」(sustainable Development) の概念を補完し、成長パターンをより環境にやさしいものに転換することを意味するもの。」

と、説明しています。

おそらく、日本語にはまだ適当な訳語がないと思われます。(ご存知でしたら教えてください。)
よって、「グリーン成長」「緑色成長」「緑の成長」などと訳せば、何とか意味が分かるのでいいのではないでしょうか。
厳密にするためには、必要に応じて脚注をつけるなどといった形でしのぐしかないでしょう。

0 件のコメント: